воскресенье, 30 сентября 2012 г.
Onyx Peugeot
Шедевр в черно -матовых оттенках, Onyx. Одной из самых поразительных особенностей этой машины являются две огромные паннели из полированной меди, которые украшают машину с обеих сторон. Каждая сторона сделана из цельного куска меди и, кроме полученной в процессе полировки, материал никак не защищен от стихии. Целью здесь, говорит, Peugeot, является то, что медные панели будут меняться под действием сил внешней среды , с течением времени они будут окислятся , что придаст машине еще больший шарм.
воскресенье, 16 сентября 2012 г.
Мясо с морковью по-французски.
Одним из самых известных блюд французской кухни является - мясо с морковью ( по фр. примерно так бёф - карот , фр. boeuf carotte). Вот мы его и будем делать сегодня, хоть блюдо и простое, но достаточно долгое в приготовлении. Недаром во французском языке словосочетание "мясо с морковью" является символом медлительности и нерастопропности.
понедельник, 3 сентября 2012 г.
Жак Брель "В порту Амстердама..."
Мне нравится Жак Брель ! Да и посмотрите сами , статья о Бреле в Wiki есть , переводы есть - красавец!
http://youtu.be/n2kkr0e_dTQ
В порту Амстердама
Едят моряки
На слишком белых скатертях
Сочащуюся рыбу
Вам видны их зубы
Способные укусить удачу,
Откусить от луны,
Прегрызть канаты
И здесь пахнет треской
Вплоть до сердцевины жареной картошки,
Которой их огромные руки
Просят еще.
Затем они встают, смеясь,
В шуме шторма,
Застегивают ширинку
И уходят, рыгнув.
В порту Амстердама
Пляшут моряки
Их животы трутся
О животы женщин
Они кружатся и танцуют,
Наподобие солнца
В рвущихся звуках
Прогорклого аккордеона
Они вертят головами,
Чтоб лучше слышать смех,
Пока вдруг аккордеон
Не испустит последний вздох
И тогда с важными жестами
И гордым взглядом
Они уводят своих батавских дам
К ярким огням
В порту Амстердама
Пьют моряки
Пьют снова и снова
И опять пьют
Они пьют за здоровье
Амстердамских путан,
Гамбургских и других,
Вобщем, за всех дам
Что отдают им свое прекрасное тело,
Что отдают им свою невинность
За золотые монеты.
А затем, хорошо напившись,
Они задирают нос к небу
И сморкаются в звезды
И поссут, как я плачу
Над неверностью женской
В порту Амстердама
В порту Амстердама
Посмотрите переводы на http://www.france-chanson.com/?p=42
http://youtu.be/n2kkr0e_dTQ
В порту Амстердама
Поют моряки
О мечтах, что преследуют их
На подходе к Аистердаму
В порту Амстердама
Спят моряки
Как знамена
Вдоль унылых берегов
В порту Амстердама
Умирают моряки
Полные пива и драм
При первых лучах рассвета
Но в порту Амстердама
Рождаются моряки
В вязкой жаре
Океанской истомы
В порту Амстердама
Едят моряки
На слишком белых скатертях
Сочащуюся рыбу
Вам видны их зубы
Способные укусить удачу,
Откусить от луны,
Прегрызть канаты
И здесь пахнет треской
Вплоть до сердцевины жареной картошки,
Которой их огромные руки
Просят еще.
Затем они встают, смеясь,
В шуме шторма,
Застегивают ширинку
И уходят, рыгнув.
В порту Амстердама
Пляшут моряки
Их животы трутся
О животы женщин
Они кружатся и танцуют,
Наподобие солнца
В рвущихся звуках
Прогорклого аккордеона
Они вертят головами,
Чтоб лучше слышать смех,
Пока вдруг аккордеон
Не испустит последний вздох
И тогда с важными жестами
И гордым взглядом
Они уводят своих батавских дам
К ярким огням
В порту Амстердама
Пьют моряки
Пьют снова и снова
И опять пьют
Они пьют за здоровье
Амстердамских путан,
Гамбургских и других,
Вобщем, за всех дам
Что отдают им свое прекрасное тело,
Что отдают им свою невинность
За золотые монеты.
А затем, хорошо напившись,
Они задирают нос к небу
И сморкаются в звезды
И поссут, как я плачу
Над неверностью женской
В порту Амстердама
В порту Амстердама
Посмотрите переводы на http://www.france-chanson.com/?p=42
Подписаться на:
Сообщения (Atom)